<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarii la: Englezoromâna (ca o contrabalansare karmica a Romglezei)</title>
	<atom:link href="http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/</link>
	<description>(noi facem software, nu phone support, și ne place)</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 May 2012 06:02:14 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
	<item>
		<title>De către: Andrei Rinea - fan Microsoft Silverlight.NET</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-3988</link>
		<dc:creator>Andrei Rinea - fan Microsoft Silverlight.NET</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 00:58:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-3988</guid>
		<description>Minunat!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Minunat!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: acostin</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1737</link>
		<dc:creator>acostin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 06:44:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1737</guid>
		<description>Un mic update:

A lua o castana de la – to take a chestnut from
Am luat-o pe coaja – I took it on the bark
A face din rahat, bici – to make from shit, whip
Simplu ca buna ziua - As simple as good day</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un mic update:</p>
<p>A lua o castana de la – to take a chestnut from<br />
Am luat-o pe coaja – I took it on the bark<br />
A face din rahat, bici – to make from shit, whip<br />
Simplu ca buna ziua &#8211; As simple as good day</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: Ncu</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1708</link>
		<dc:creator>Ncu</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 20:38:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1708</guid>
		<description>Ce bine ai identificat parta cu &quot;branding&quot;, ai zice cai ai terminat marketingul! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ce bine ai identificat parta cu &#8220;branding&#8221;, ai zice cai ai terminat marketingul! <img src='http://myadobe.ro/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: Eugen</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1579</link>
		<dc:creator>Eugen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 15:39:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1579</guid>
		<description>favorita mea, dintr-un clasic:
&quot;te f**i cu omul gresit, bastere&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>favorita mea, dintr-un clasic:<br />
&#8220;te f**i cu omul gresit, bastere&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: theTudor</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1576</link>
		<dc:creator>theTudor</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 14:16:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1576</guid>
		<description>faza cu Bear/Bare are si o faza funny:

(* nota de pe Yahoo! answers )

&quot;Depends on what it is your asking me.....if your explaining something to me and your having problems...then its &quot;Bear with me.&quot;......
But if your asking me to have some private fun...then its get &quot;Bare with me....Please&quot;

Lisa M</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>faza cu Bear/Bare are si o faza funny:</p>
<p>(* nota de pe Yahoo! answers )</p>
<p>&#8220;Depends on what it is your asking me&#8230;..if your explaining something to me and your having problems&#8230;then its &#8220;Bear with me.&#8221;&#8230;&#8230;<br />
But if your asking me to have some private fun&#8230;then its get &#8220;Bare with me&#8230;.Please&#8221;</p>
<p>Lisa M</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: theTudor</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1575</link>
		<dc:creator>theTudor</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 14:12:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1575</guid>
		<description>&quot;Da te jos de pe laditza mea!&quot;
(Get off my case!)


&quot;Urs cu mine.&quot;
(Bare/Bear with me.)*

&quot;Imi vei simti sobolanul !&quot;
(You will feel my wrath!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Da te jos de pe laditza mea!&#8221;<br />
(Get off my case!)</p>
<p>&#8220;Urs cu mine.&#8221;<br />
(Bare/Bear with me.)*</p>
<p>&#8220;Imi vei simti sobolanul !&#8221;<br />
(You will feel my wrath!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: Cosmin Simon</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1572</link>
		<dc:creator>Cosmin Simon</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 08:01:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1572</guid>
		<description>de pe lista de mai sus:

cand ceva nu merge, we stick our feet in (preferata mea)
cand ne prefacem ca lucram, we drag a cat by its tail; we burn gas; we rub mint (of course) or coal

(mi-a placut experienta unui prieten cale lucra de curand la un ziar, si pe cand lucra la pagini, a venit un editor si i-a zis: &quot;Refa pagina asta, ca suge&quot; :D)

Din pacate nu putem traduce expresiile pe care le auzim de fiecare data cand un &quot;gargaune&quot; (bug) ne da de cap, si care enumera biserici, sfinti si parti anatomice atat masculine cat si feminine, dar sunt sigur ca va puteti imagina cam cum ar suna :D

Acum despre folosirea englezismelor...mi se pare un lucru normal ca ajungem in acest stadiu (noi programatorii, ca specie aproape umana ce suntem) avand in vedere ca noi nu punem programul sa alerge, ii dam RUN, nu il deratizam, ci facem DEBUG, nu folosim vrajitori, ci WIZARDS, nu lucram pe linie sau in afara linie (ON/OFF-LINE) si de foarte multe ori, clientii sunt vorbitori de limba engleza (cel putin in cazul vostru, sunt DOAR vorbitori de engleza, presupun), asa ca formarea unui tic este ... acceptabila.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>de pe lista de mai sus:</p>
<p>cand ceva nu merge, we stick our feet in (preferata mea)<br />
cand ne prefacem ca lucram, we drag a cat by its tail; we burn gas; we rub mint (of course) or coal</p>
<p>(mi-a placut experienta unui prieten cale lucra de curand la un ziar, si pe cand lucra la pagini, a venit un editor si i-a zis: &#8220;Refa pagina asta, ca suge&#8221; <img src='http://myadobe.ro/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> )</p>
<p>Din pacate nu putem traduce expresiile pe care le auzim de fiecare data cand un &#8220;gargaune&#8221; (bug) ne da de cap, si care enumera biserici, sfinti si parti anatomice atat masculine cat si feminine, dar sunt sigur ca va puteti imagina cam cum ar suna <img src='http://myadobe.ro/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Acum despre folosirea englezismelor&#8230;mi se pare un lucru normal ca ajungem in acest stadiu (noi programatorii, ca specie aproape umana ce suntem) avand in vedere ca noi nu punem programul sa alerge, ii dam RUN, nu il deratizam, ci facem DEBUG, nu folosim vrajitori, ci WIZARDS, nu lucram pe linie sau in afara linie (ON/OFF-LINE) si de foarte multe ori, clientii sunt vorbitori de limba engleza (cel putin in cazul vostru, sunt DOAR vorbitori de engleza, presupun), asa ca formarea unui tic este &#8230; acceptabila.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: Cristi Balan</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1568</link>
		<dc:creator>Cristi Balan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 14:51:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1568</guid>
		<description>verificati asta afara:

http://www.mintrubbing.org/wisdom.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>verificati asta afara:</p>
<p><a href="http://www.mintrubbing.org/wisdom.html" rel="nofollow">http://www.mintrubbing.org/wisdom.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De către: mzaharia</title>
		<link>http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/comment-page-1/#comment-1567</link>
		<dc:creator>mzaharia</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 13:58:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://myadobe.ro/2008/03/19/englezoromana-ca-o-contrabalansare-karmica-a-romglezei/#comment-1567</guid>
		<description>Alte expresii din dicţionarul &quot;Adobe&quot;:
- &quot;a aplica pentru un job&quot; (pentru cei care n-au prins-o p-asta, &quot;a aplica&quot; nu există în limba română, cel puţin nu cu sensul de &quot;a te înscrie&quot;)
- &quot;a filla un req&quot; = a ocupa o poziţie deschisă în cadrul companiei (&quot;to fill a requisition&quot;)
- &quot;a ridica un bug&quot; (&quot;to raise a bug&quot;). Unde il ridicăm? :)

Mai adaug cand imi vin idei. ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alte expresii din dicţionarul &#8220;Adobe&#8221;:<br />
- &#8220;a aplica pentru un job&#8221; (pentru cei care n-au prins-o p-asta, &#8220;a aplica&#8221; nu există în limba română, cel puţin nu cu sensul de &#8220;a te înscrie&#8221;)<br />
- &#8220;a filla un req&#8221; = a ocupa o poziţie deschisă în cadrul companiei (&#8220;to fill a requisition&#8221;)<br />
- &#8220;a ridica un bug&#8221; (&#8220;to raise a bug&#8221;). Unde il ridicăm? <img src='http://myadobe.ro/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Mai adaug cand imi vin idei. <img src='http://myadobe.ro/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

